ドイツ語の「ありがとう」って
Dankeであってるけ?Dunkeだっけ?
Vielen〜の時はDank? Danke?
…という感じであやふや人間なのですが。
よく考えたら、毎年の年賀状にドイツ語で「あけまして〜」とか
そんな変なとこ気取りの人間で非常に申し訳ない
なんちゅーかの…
今日が山場だなぁとしみじみ思う。というか ガ チ 山 場 。
危ない方向に走りたくはないなーと思ったりしつつ
今年も例に漏れず、人様に迷惑だの糞尿
(?)だの何だのかけているわけで
人間性からおかしいなあと今日もしみじみ。
なんていつものように書いてみるも
相変わらずのごとく、どんより雨模様。
家に帰って、母に
「あんた、いつか乗り越えなきゃ駄目なんだよ」といわれたり
きっついなー と思う。ま、母もそれしかいえないのだろうとは思うけど。
不意に勿忘草の話を思い出したりした。
幸せ、ではないけど。
いい話 と捉えるのか 残酷な話 と捉えるのか。
これがまた、多年草で宿根というのもなんていうかすごい。
知っているのはヨーロッパのお話だけどもやっぱ深いなーと思う
一つの物語とかそういうものから読み取るものが
みんなそれぞれ違うってのは やっぱり楽しいものだなぁと思う
しみじみと考える日。
山場を乗り越えねばー
「Danke」は英語で「Thanks」だから「ありがと」で合ってるよ〜
多数に感謝するのはちょっと解らん・・・ これどぞ。
http://www.asahi-net.or.jp/~be9h-ngt/doitugo/index.html
ところで、このスキン。デフラg ・・・うわっなnするやめr